Nyt "Blandet" Sprog Opdaget I Det Nordlige Australien

{h1}

Et nyt sprog, kaldet light warlpiri, er blevet opdaget i et fjerntliggende ørken samfund i det nordlige australien.

Et nyt sprog, der kombinerer elementer af engelsk med traditionel indfødt tale, er blevet opdaget i det nordlige Australien, ifølge en ny undersøgelse.

Sproget, nu kendt som Light Warlpiri, taler om cirka 300 mennesker i et fjerntliggende ørkensamfund omkring 400 kilometer fra Katherine, en by i Australiens nordlige territorium, sagde Carmel O'Shannessy, professor i afdelingen for lingvistik ved University of Michigan i Ann Arbor. O'Shannessy dokumenterede opdagelsen af ​​Light Warlpiri i et studie offentliggjort online i dag (18. juni) i tidsskriftet Language.

Light Warlpiri er kendt som et "blandet sprog", fordi det blander elementer fra flere sprog: Traditionel Warlpiri, som tales af omkring 6.000 mennesker i oprindelige samfund spredt i hele Tanami ørkenen i det nordlige territorium; Kriol, et engelskbaseret kreolsk sprog talet i forskellige regioner i Australien; og engelsk. [10 ting der gør mennesker specielle]

"Det slående ved Light Warlpiri er, at de fleste af verberne kommer fra engelsk eller kriol, men de fleste af de andre grammatiske elementer i sætningen kommer fra Warlpiri," fortalte O'Shannessy WordsSideKick.com.

På engelsk angiver ordens rækkefølge i en sætning generelt det grammatiske forhold mellem de forskellige enheder. F.eks. I sætningen "Mary så Jim", forstås det, at Maria er den, der ser, fordi hun hedder forgaven. I Warlpiri-sproget kan ord imidlertid placeres i en hvilken som helst rækkefølge, og grammatiske fortolkninger er baseret på suffikser, der er knyttet til navneordene, forklarede O'Shannessy. Light Warlpiri repræsenterer en blanding af disse strukturelle regler.

"I Light Warlpiri har du en del af sproget, der hovedsagelig kommer fra engelsk og kriol, men den anden grammatiske del, suffikseringen kommer fra Warlpiri," sagde O'Shannessy.

'Ikke-fremtidig' tid

En anden nyskabelse af det nyfundne sprog er et ordformular, der refererer til både nutiden og den tidligere tid, men ikke fremtiden. For eksempel henviser "I" til "I" i den nuværende tidsperiode, men Light Warlpiri-højttalere skabte en ny formular, som "yu-m", hvilket betyder "dig" i nutidens og tidligere tid, men ikke fremtiden. Med andre ord henviser denne verbale hjælp til den "ikke-fremtidige" tid, som er et ordformular, der ikke findes på engelsk, Kriol eller traditionelle Warlpiri, O'Shannessy sagde.

"Denne struktur eksisterer ikke på et af de sprog, som denne nye kode kom fra, hvilket er en af ​​grundene til, at vi ser dette som et separat sprogsystem, selv om det kommer fra andre sprog, der allerede eksisterer", forklarede hun.

O'Shannessy opdagede først Light Warlpiri, da hun begyndte at arbejde i en skole i det nordlige territorium, hvor traditionelle Warlpiri blev undervist i børn. Hun bemærkede, at nogle af eleverne syntes at skifte mellem flere sprog i samtale.

"Efter et stykke tid indså jeg, at denne omskiftning fandt sted i hver sætning, og jeg besluttede at undersøge det," sagde O'Shannessy. "Da jeg først optog børn talte jeg på mønstrene, og jeg kunne se, at der var meget slående systematiske mønstre. Det var da jeg indså, at dette var et eget system."

Sprogets udvikling

O'Shannessy mener, at Light Warlpiri sandsynligvis opstod i 1970'erne og 1980'erne, da børnene gik fra at skifte mellem engelsk, Kriol og Warlpiri for at tale det blandede Light Warlpiri-sprog primært.

"Det ser ud til, at de mennesker, der er omkring 35 år gamle, er dem der skabte systemet og bragte innovationen i det verbale hjælpemiddel," sagde O'Shannessy. "De sendte det videre til deres børn, og det vil nok blive videreført til efterfølgende generationer."

Blandede sprog er ikke helt ualmindelige i hele verden, men de typer grammatiske innovationer, der ses med Light Warlpiri, anses for sjældne, siger O'Shannessy.

Andre eksempler på blandede sprog er Gurindji Kriol, en blanding af Kriol og traditionel Gurindji, som taler af samfund i Australiens nordlige territorium; og Michif, som er talt af samfund langs grænsen mellem USA og Canada, og kombinerer verbale strukturer fra Cree, et Algonquin-sprog og substantivstrukturer fra Métis French, en type canadisk fransk dialekt.

Følg Denise Chow på Twitter @denisechow. Følg WordsSideKick.com @wordssidekick, Facebook & Google+. Originalartikel på WordsSideKick.com.


Video Supplement: .




DA.WordsSideKick.com
All Rights Reserved!
Reproduktion Af Materialer Tilladt Kun Prostanovkoy Aktivt Link Til Webstedet DA.WordsSideKick.com

© 2005–2019 DA.WordsSideKick.com